Русский Українська Français Español Deutsch 中文
Login Password Register Forgot your password? English
Search Rating log
virtonomica

List of forums -> Your suggestions and bug reports -> ENGLISH problems and suggestions


Topic:

Topic created : 8 April 2009, 10:17

Last time edited : 1 July 2009, 13:17

cartoon
 
Dear players,
 
In case if you find any mistakes in English translation, please post a reply to this topic, and we'll fix the problem if it's really worth it.
You suggestions are also welcome.
 
Let's make our game better!
 
Thank you for your help.   

Page:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Message list:  

8 April 2009, 13:47

messopotam
 
Subdivision = Department 
 

8 April 2009, 19:41

JohnUSSR
Anniversary star "Two years with Virtonomics"
 
Page "Help"->"Development stages", russian-speaking icon "Инвестиции/Прибыль". 
 

8 April 2009, 20:57

redmaniac
 
not "business online game" but "online business game" Well 
 

8 April 2009, 21:05

redmaniac
 
"spiced cheese" - "spice cheese". Also change other "spiced" products Well
 
http://multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=spice&sc=92&l1=1&l2=2 ...  
 

9 April 2009, 14:22

cartoon
 
Isn't "spicy cheese" better? 
 

9 April 2009, 14:49

messopotam
 
Google Rulez : )
Spicy cheese = 830 000
Spice cheese = 6 610 000
Spiced cheese = 66 200 000
 
http://www.recipesource.com/ethnic/africa/ethiopian/00/rec0014.html ...  
 

9 April 2009, 14:59

Dilloman
 
there is "Фешенебельный район" instead of "Fashionable district " in my shop 
 

9 April 2009, 15:49

messopotam
 
Fashionable district is a totally wrong term. May be "Down town".
 
p.s. Hire someone native speaking!!! 
 

9 April 2009, 16:05

cartoon
 
p.s. Hire someone native speaking!!!
 
Workin' on it!
 
Fashionable district: agree with you. How about "prestigious district"? lol It is surprised 
 

9 April 2009, 17:22

messopotam
 
"prestigious district" is suitable, but looks like such a phrase is not used as a common name.
 
For example...
The hotel lies in the centre of one of the most prestigious districts of Paris, near the Avenue Kléber business centre. Its spacious and comfortable lounge will be your haven of peace after a busy day in the capital.
 

Another examples showing also, that it is normally used only as adjective: "one of p. d.", "the most p.d"...
 
"prestigious district" shows only 12700 links in Google. I don't like it : )
 
If you want logically correct term, "Downtown" or "City" are the most suitable. There are the most expensive shops. This district has also small amount of residents. Most rich people (at least in Germany) prefer living in "villages" or small towns near the city. 
 

9 April 2009, 17:32

cartoon
 
I see, but as far as I know, "Downtown" is a central business district.
What I need is a name for fashionable, expensive, comfortable, luxurious residential area.
And I'm not sure that "Downtown" expresses this point.
Correct me if I'm wrong So-so 
 

9 April 2009, 19:03

Last time edited : 9 April 2009, 19:04

messopotam
 
Yes, you're right. Downtown is a central business district. The concentration of rich people and tourists : ) That's why all expensive boutiques can be found here. Gucci, Louis Vuitton, Brightling. You'll find no big food shops in Downtown. For example Champs-Élysées in Paris.
Then large city area (big circle, inside MKAD or Periferique : ). A lot of residents, large stores with "normal" cloth, food and very small shops for tobacco, bread or smth. strange, like design studios.
Then poor quartals - cheap and relative big shops like Lidl, Aldi, Netto, depends on area.
The expensive residental areas are separated. Often they situating even not in the city. They have normally only the necessery business - food, some cloth, and drug stores. The goods, that must be bought here and now. The rest shopping occurs in the city. Simply more assortment. 
 

9 April 2009, 22:03

redmaniac
 
In the US in most cities downtown has nothing to do with fashionable district! Usually such district is outside of the city. I'd suggest using "luxury" instead Well
 
Isn't "spicy cheese" better?
"spicy cheese" = hot cheese
"spiced cheese" = type of dish you make yourself putting spices on a cheese
"spice cheese" = ready to use product, cheese with spices in it
 
Remember "spice girls"? They are not "spiced girls" I roll! 
 

9 April 2009, 22:04

redmaniac
 
cartoon
p.s. Hire someone native speaking!!!
 
Workin' on it!

need some help? Well 
 

9 April 2009, 23:58

lepassant
 
redmaniac
In the US in most cities downtown has nothing to do with fashionable district! Usually such district is outside of the city. I'd suggest using "luxury" instead Well

But...
 
http://en.wikipedia.org/wiki/Downtown ...
Downtown is a term primarily used in North America to refer to a city's core or central business district, usually in a geographical, commercial, and community sense.

 
Can you explain difference?
 
btw. in Germany city's core called simply "City". 
 

List of forums -> Your suggestions and bug reports-> ENGLISH problems and suggestions

Page:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Join VirtonomicsFacebookTwitter